---- [[Brain/Study/EducationTraining/CATSTranslation/CZ|česky]] | [[Brain/Study/EducationTraining/CATSTranslation|english]] | '''français''' ---- . '''To [[Brain/Study/EducationTraining/Campus| Education Campus]]''' - '''To [[SystemAdministration/Systems/CATS|Systems - CATS]]''' - '''To [[Brain/Study/Translations|Translation Project]]''' - '''To [[Software/CATS/Developer|CATS Development and Maintenance]]''' ---- == Traduction CATS == . Cette page décrit le processus de traduction des tests CATS et de l'interface utilisateur dans une nouvelle langue. Comme le processus est très différent pour les tests (les questions et réponses) et l'interface utilisateur (tous ces menus et autres choses), ils sont traités dans deux chapitres différents. . L'état d'avancement des traductions est enregistré sur le site [[https://bugs.cacert.org||CAcert Bugtracker]]. Le projet est "CATS.cacert.org" et utilisez le filtre "CATS translations". Envisagez de créer un compte sur le bugtracker, de sorte que vous puissiez y ajouter des commentaires vous-même. <
> == Traduction de l'interface utilisateur == (déjà terminé) . This is the easier job of both, since the user interface contains fewer texts, and the texts are of a more standard type of language as compared to the tests. . CATS uses one file for each language to get its user interface texts. You can see what files are already present in the [[https://github.com/CAcertOrg/cats/tree/release/lang|CATS repository at GitHub]]. If you want to start translation to a new language just download english.php, rename it to your language and start translating the texts. . To continue an already started translation or to fix bugs get the corresponding file, note the revision number shown at the top and start editing. . If you think you're done, send a mail to the [[mailto:cacert-education@lists.cacert.org|Education mailing list]] and ask how you can get the translation file included in the repository and activated on the testsystem<>. Alternatively you may create a !GitHub pull request in the [[https://github.com/CAcertOrg/cats|GitHub repository]], if you know how to work with !GitHub. . Every translation has to be reviewed by two other persons. They have to assure that the translation is OK, that is, it is not misleading or inapropriate. Of course suggestions for improvements should be considered. . Once the review is complete the new language file will be installed and activated on the production system. <
> == Traduction de tests == . Pour traduire un test, vous devez d'abord créer un compte sur le système de test CATS, qui se trouve actuellement sur [[https://cats.test.cacert.org:14843/]]. Connectez-vous à l'aide d'un de vos certificats de client et écrivez un mail à la liste de diffusion [[mailto:cacert-education@lists.cacert.org|Education]] en indiquant le numéro de série de votre certificat. Le responsable de l'éducation (EdO) vous donnera alors un accès supplémentaire afin que vous puissiez modifier les tests existants. . Pour ajouter une nouvelle langue, vous devrez demander à EdO de créer un nouveau test pour votre langue. Il sera initialisé à la version anglaise et vous pouvez maintenant commencer à traduire en utilisant l'interface d'administration de CATS. . Quand vous avez terminé, EdO doit encore une fois intervenir. Il créera un fichier HTML de votre traduction qui pourra être utilisé pour la révision, puis deux réviseurs devront être trouvés. . Etant donné que les tests sont beaucoup plus sensibles que l'interface utilisateur, au moins vous ou l'un des réviseurs devez être un accréditeur CAcert et donner une "déclaration fiable" que la traduction correspond au test anglais au meilleur de sa connaissance. La façon la plus simple de donner une déclaration aussi fiable est d'envoyer un mail signé S/MIME indiquant les faits << à et j'assure qu'il correspond à la version anglaise à partir de . Ceci est une déclaration fiable.")>> à la liste de diffusion [[mailto:cacert-education@lists.cacert.org|cacert-education@lists.cacert.org]]. . Bien sûr, les révisions de non-assureurs sont aussi les bienvenues, une seule des personnes impliquées doit être un assureur. Vous pouvez utiliser la même procédure qu'un accréditeur (ne dites pas que vous êtes un accréditeur !), mais une note dans le bugtracker suffira également. . Une fois la révision terminée, le nouveau test peut être installé sur le système de production. ''Nous sommes toujours à la recherche d'un processus plus simple, surtout pour les révisions, donc cela pourrait changer à l'avenir. Dans un futur proche, j'espère!'' == System Info == . Software - Data upload to main database - Database content . see [[SystemAdministration/Systems/CATS|Systems - CATS]] ---- == Footnotes == <> == Inputs & Thoughts == . YYYYMMDD-YourName . {{{ Text / Your Statements, thoughts and e-mail snippets, Please }}} ---- . CategoryEducation . CategoryTranslation