## language:ln . '''NOTA BENE - EN TRAVAIL''' - [[#Inputs_&_Thoughts|Vos idées & commentaires]] :-) _ _ _ _ _ [[CAcert-fr|Lonkásá loa libosó (lifalansé)]] | [[CongoCommunity|Lonkásá na Kongó]] | [[Brain/Assurer'sCryptographyLibrary/GlossaryAbbreviations/CZ|česky]] | [[Brain/Assurer'sCryptographyLibrary/GlossaryAbbreviations/DA|dansk]] | [[Brain/Assurer'sCryptographyLibrary/GlossaryAbbreviations/DE|deutsch]] | [[Brain/Assurer'sCryptographyLibrary/GlossaryAbbreviations|english]] | [[Brain/Assurer'sCryptographyLibrary/GlossaryAbbreviations/ES|español]] | [[Brain/Assurer'sCryptographyLibrary/GlossaryAbbreviations/FR|français]] | [[Brain/Assurer'sCryptographyLibrary/GlossaryAbbreviations/IT|italiano]] | ''' lingála ''' | [[Brain/Assurer'sCryptographyLibrary/GlossaryAbbreviations/HU|magyar]] | [[Brain/Assurer'sCryptographyLibrary/GlossaryAbbreviations/NL|netherlands]] | [[Brain/Assurer'sCryptographyLibrary/GlossaryAbbreviations/PL|polski]] | [[Brain/Assurer'sCryptographyLibrary/GlossaryAbbreviations/PT|português]] | == Maloba ya CAcert.org == === Signification et objectif === . L'utilisateur des pages (auxiliaire) de CAcert ne doit pas être dépassés par une confusion de termes. La question de la certification en soi est déjà assez technique et complexe que les textes doivent être écrits dans un langage simple, claire et parlant. . Au lieu d'un babélisme, nous avons besoin d'utiliser toujours les mêmes expressions clairs. Depuis que CAcert.org est un project (de sourcce libre?) internationale, le glossaire fournit des termes appropriés dans chaqune des langues. . Le glossaire CAcert.org sert de source pour des conventions d'appellation de la cryptographie en différentes langues. === Bénéfices pour la communauté CAcert.org et les utilisateur des certificats === . Tout le monde parle du même; une compréhension commune en ce qui concerne la signification des mots ou des phrases et leurs abréviations. Des malentendus linguistique peuvent en grande partie être évités. == Maloba == . Mitgearbeit hier haben: YourName . Zweifach Einträge sind möglich - erweiterter Begriff, aber gleiche Abkürzung - zum Beispiel: "Assurance Policy" ist das Selbe wie die "CAcert.org Assurance Policy" <
> . '''[[#A| A]]''' - '''[[#B| B]]''' - '''[[#C| C]]''' - '''[[#D| D]]''' - '''[[#E| E]]''' - '''[[#F| F]]''' - '''[[#G| G]]''' - '''[[#H| H]]''' - '''[[#I| I]]''' - '''[[#J| J]]''' - '''[[#K| K]]''' - '''[[#L| L]]''' - '''[[#M| M]]''' - '''[[#N| N]]''' - '''[[#O| O]]''' - '''[[#P| P]]''' - '''[[#Q| Q]]''' - '''[[#R| R]]''' - '''[[#S| S]]''' - '''[[#T| T]]''' - '''[[#U| U]]''' - '''[[#V| V]]''' - '''[[#W| W]]''' - '''[[#X| X]]''' - '''[[#Y| Y]]''' - '''[[#Z| Z]]'''<
> ==== A ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Liloba na lingɛlɛ́sa ''' || '''Abréviation ''' || '''Liloba na lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || Account || || Líbenga || || || '''Arbitrator''' || || Arbitre || Text içi || || '''Arbitration''' || || Bokati likambo || ''revoir les accents?'' || || '''Assurance ''' || || '''botálelisa''' || botálelisi (T) || || '''to assure''' || || '''kotálelisa ''' || || || '''Assurer ''' || || '''motálelisi''' || || || '''Assurance Points ''' || || '''bilembo bya mpiko''' || tǒ: bilembo bya botálelisa || || '''Assurance Policy ''' || '''AP''' || mobéko mwa botálelisi || || || '''Assurance Program''' || '''CAP''' || etámbuisi ya botálelisi || EBC || || '''Author Domain Signing Practices''' || '''ADSP''' || || Text içi || || ''' ? ''' || || || || ==== B ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || ''' ? ''' || || || || ==== C ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Liloba na lingɛlɛ́sa ''' || '''Abréviation ''' || '''Liloba na lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || '''CAcert.org Arbitrator''' || || Arbitre CAcert.org || || || '''CAcert.org Arbitration''' || || Arbitrage CAcert.org || || || '''CAcert.org Assurer ''' || || motálelisi CAcert.org || || || '''CAcert.org ORGA-Assurer ''' || || || || || '''CAcert.org Assurance Policy ''' || '''AP''' || mobéko mwa botálelisi CAcert.org || || || '''CAcert.org Assurance Program''' || '''CAP''' || etámbuisi ya botálelisi CAcert.org || || || '''CAcert.org Assurer Test'''|| '''CATS''' || Bomekimeki ya motálelisi CAcert.org || || || '''CAcert.org Assurer Reliable Statement''' || '''CARS''' || || || || '''CAcert.org Policy on Junior / Assurer Members''' || '''PoJAM''' || Directive pour mineurs CAcert.org || || || '''Certificate Authority''' || '''CA''' || '''Autorité de certification''' || Text içi <
> en plus [[http://fr.wikipedia.org/wiki/Autorit%C3%A9_de_certification| fr.wikipedia.org]] || || '''Certificate Revocation List''' || '''CRL''' || '''Liste de révocation de certificats''' || Text içi <
> en plus [[http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_révocation_de_certificats| fr.wikipedia.org]] || || '''Certificate Signing Request''' || '''CSR''' || '''Zertifikatsregistrierungsanforderung''' || || || ''' ? ''' || || || || ==== D ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || Doumentation || || Mikandá || || || '''Domain Name System''' || '''DNS''' || sistɛ́mɛ ya nkómbô ya dɔmɛ́nɛ (?) || || || '''[[Brain/Assurer'sCryptographyLibrary/GlossaryAbreviations/DE#D| DomainKeys]] Identified Mail''' || '''DKIM''' || || || || ''' ? ''' || || || || ==== E ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || ''' Experience Points ''' || ''' EP ''' || '''bilembo bya zébi''' || || || ''' ? ''' || || || || ==== F ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || ''' Fingerprint ''' || || '''elembo ya misapi''' || || ==== G ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || ''' ? ''' || || || || ==== H ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || ''' ? ''' || || || || ==== I ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || '''Internationalized Domain Name''' || '''IDN''' || Nom de domaine internationalisé || || || ''' ? ''' || || || || ==== J ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || ''' ? ''' || || || || ==== K ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || ''' Key ''' || || Lifungóla || || ==== L ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || '''Multipurpose Internet Mail Extensions''' || '''MIME''' || Extensions multifonctions du courrier Internet || [[http://www.deb.at/doc/manuals/debian-reference/debian-reference.fr.txt|source]] || || ''' ? ''' || || || || ==== M ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || ''' ? ''' || || || || ==== O ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || '''Online Certificate Status Protocol''' || '''OCSP''' || '''Protocole de vérification en ligne de certificat''' || Text içi <
> en plus [[http://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_de_v%C3%A9rification_en_ligne_de_certificat| fr.wikipedia.org]] || || ''' ? ''' || || || || ==== P ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Liloba na lingɛlɛ́sa ''' || '''Abréviation ''' || '''Liloba na lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || '''Point''' || || elembo (bilembo) || kozwa bilembo zómi na mítánɔ likoló ya ntúkú íbalé, kotíya elembo || || '''Policy''' || || mobéko || || || '''Policy on Junior / Assurer Members''' || '''PoJAM''' || mobéko wa mwána motálelisi || || || '''Public Key Infrastructure''' || '''PKI'''|| '''Infrastructure à clés publiques''' || Text içi <
> en plus [[http://fr.wikipedia.org/wiki/Infrastructure_%C3%A0_cl%C3%A9s_publiques| fr.wikipedia.org]] || || ''' ? ''' || || || || ==== Q ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || ''' ? ''' || || || || ==== R ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Liloba na lingɛlɛ́sa ''' || '''Abréviation ''' || '''Liloba na lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || '''Registration Authority''' || '''RA''' || '''Autorité d'enregistrement''' || Ist eine Registrierungsbehörde für digitale Zertifikate. Im Fall von CAcert.org wird diese Funktion von den '''[[#A| Überprüfern]]''' als Teil der Gemeinschaft wahrgenommen. <
> en plus [[http://de.wikipedia.org/wiki/Registrierungsstelle|de.wikipedia.org]] || || RRS News Feed || || Boléi bwa nsango RSS || || || ''' ? ''' || || || || ==== S ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Liloba na lingɛlɛ́sa ''' || '''Abréviation ''' || '''Liloba na lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || '''Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions''' || '''S/MIME''' || || || || ''' Secure Socket Layer''' || '''SSL''' || couche de socket sécurisée || || || Serial number || S/N || Limɛlɔ́ lya molɔngɔ́ || || || '''Server Name Indication''' || '''SNI''' || || || || ''' ? ''' || || || || ==== T ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Liloba na lingɛlɛ́sa ''' || '''Abréviation ''' || '''Liloba na lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || '''Top-Level Domain''' || '''TLD''' || domaine de premier niveau || || || '''Transport Layer Security'''|| '''TLS''' || || || || '''Trusted Third Party''' || '''TTP''' || '''Tiers de confiance''' || Text içi <
> en plus [[http://fr.wikipedia.org/wiki/Tiers_de_confiance| fr.wikipedia.org]] || || ''' ? ''' || || || || ==== U ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || ''' ? ''' || || || || ==== V ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || ''' ? ''' || || || || ==== W ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Liloba na lingɛlɛ́sa ''' || '''Abréviation ''' || '''Liloba na lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || '''Web of Trust ''' || '''WoT''' || '''wɛ́bɛ (?) na kondima''' || Text içi <
> en plus [[http://fr.wikipedia.org/wiki/Web_of_Trust| fr.wikipeadia.org]] || || '''Whois Data Reminder Policy''' || '''WDRP''' || Directive sur le rappel des données du Whois || [[http://www.icann.org/fr/news/announcements/announcement-06mar07-fr.htm|source]] || || ''' ? ''' || || || || ==== X ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || ''' ? ''' || || || || ==== Y ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || ''' ? ''' || || || || ==== Z ==== . [[#Termes_.26_Abréviations| en haut ↑]] || ''' Terme en Anglais ''' || '''Abréviation ''' || '''Terme en lingála''' || ''' Description / Explication / Utilisation ''' || || ''' ? ''' || || || || <
> ---- == Inputs & Thoughts == . YYYYMMDD-YourName . {{{ Text / Your Statements, thoughts and e-mail snippets, Please }}} ---- . YYYYMMDD-YourName . {{{ Text / Your Statements, thoughts and e-mail snippets, Please }}} ---- <
> '''Category''' or '''Categories'''<
> CategoryGlossary CategoryTranslation